ه‍، ١٠، تعريب كلمة كود

لهذه الكلمة معانٍ كثيرة في غير البرمجة، منها رمز ورقم ومعيار وغيرهم.

ومعناها في البرمجة شديد الاتساع ويستعصي على النقل إلى لغة أخرى، فأبى أكثر الناس إلا أن يأخذوا هذه الكلمة بكل معانيها البرمجية. فمنهم من نقلها صوتيا («كود») ومنهم من أتى بكلمة من جذر الكلمة الإنجليزية الأصلية («رمز») في لغتهم، فقال السوريون «رِماز» (على وزن «كتاب») وقال الصينيون 代码 (رم‍ز تبديل(؟)).

ولا أرى في هذا خيرا كثيرا، فهذا لفظ أعجمي في أصله ومعناه واستعماله، وليس فيه من العربية إلا حرفه.

ففي هذا الكتاب نحاول تعريب هذه الكلمة في مواضعها المختلفة تعريبا يفهمه العربي بغير شرح وبغير معرفة الاستعمال الإنجليزي وبغير معرفة الاصطلاح السوري.

وصعوبة الأمر أن هذه الكلمة شديدة العموم، فنحتاج إلى تخصيصها في كل سياق قبل تعريبها، فغالبا نعتبرها صفة (=«برمجية») لاسم محذوف، ونرد هذا الاسم عند الترجمة.

فهذه أشهر تعريباتها حسب السياق:

  • «مصدر برمجي» (= ‪“source code”‬) أو «مصدر» فحسب ←

    • «قاعدة المصدر» = ‪“code base”‬ (أو «مصدر برمجي» أيضا)

  • «مشروع برمجي» (مثل العبارة: ‪“hosting your code”‬ وما في معناها)

  • «برمجيات» ←

    • «محرر برمجيات» = ‪“code editor”‬ (أو «محرر برمجي»)

  • «تعليمات برمجية» ←

    • «ثغرة تنفيذ تعليمات برمجية عشوائية» = ‪“arbitrary code execution vulnerability”‬

    • «تعليمات برمجية خبيثة» = ‪“malicious code”‬

  • «قطعة برمجية» (مثل «ماذا يفعل هذا الكود؟» أو «نسخت كودًا من موقع أجوبة.» أو نحو ذلك، أي أسطر برمجية، أو عبارة برمجية (جملة أو جزء من جملة)، وليست بالضرورة وحدة مستقلة نحويًّا (دالة مثلا) وليست بالضرورة أوامر («تعليمات») أو غير ذلك.)

ولم نفرغ من هذه الكلمة بعد.

وانظر النقاش في مسائل جت‌هب وشاركنا فيه.